Actualité

Business en ligne : offrez-lui une portée à l’international !

Si vous avez déjà monté votre business en ligne et que vous souhaitez le faire évoluer, alors vous aurez tout intérêt à vous tourner vers l’international. En effet, rien qu’en terme de trafic, il faut savoir qu’aujourd’hui les visiteurs anglais ou espagnols comptent pour les deux tiers des visiteurs en ligne. Voilà pourquoi, il peut être judicieux de faire traduire tout votre contenu et vos produits digitaux pour pouvoir faire carrément décoller votre chiffre d’affaires !  

Booster son trafic  

Pour un business en ligne, la stratégie digitale à mettre en place pour gagner en trafic repose sur une stratégie de contenu avec notamment, une bonne maîtrise du SEO. Par ailleurs, les réseaux sociaux sont une arme de communication imparable pour drainer les visiteurs vers votre site Web ou votre blog. Mais une fois que vous aurez fait votre place en francophonie, pourquoi ne pas élargir votre autorité sur la toile du monde entier ?

A lire aussi : 8 Bonnes pratiques pour protéger votre site web WordPress

En effet, il faut savoir qu’aujourd’hui, la première langue parlée dans le monde reste le chinois, immédiatement suivie de l’espagnol et de l’anglais. C’est la raison pour laquelle, vous aurez tout intérêt à passer par une agence de traduction mot à mot qui s’occupera de traduire l’intégralité de votre contenu. En plus, elle vous propose les services d’une équipe experte en SEO qui sera capable de transcrire vos textes en respectant les mots-clés et le champ sémantique ciblé. De cette manière, vous êtes certains de pouvoir ressortir dans les premiers résultats de Google, même à l’international !

Les produits digitaux concernés

Pour un business en ligne, il est souvent question de produits numériques. Par exemple, on pense à une formation ou encore un e-book, mais également des photos ou des vidéos. En bref, tout ce qui répond à une stratégie marketing pensée comme un tunnel de vente pour booster votre trafic et votre chiffre d’affaires. Or, imaginez que vous puissiez toucher des internautes du monde entier !  

Lire également : Qu'est-ce qu'une vidéo recrutement ?

Pour cela, rien de plus simple, puisque vous passez par cette agence spécialisée qui s’occupera de traduire vos articles en respectant, comme nous l’avons vu, le référencement naturel. De même, c’est valable pour vos livres numériques, mais également, pour vos vidéos YouTube. Et ici, comme vous avez normalement monétisé votre chaîne, il ne vous restera plus qu’à ajouter ce service en plus pour toucher tous ceux qui souhaiteront visualiser votre contenu. Ainsi, cela vous assure non seulement un trafic conséquent mais en plus, qui pourra être transformé en potentiel acheteur en allant directement sur votre site ou votre blog.  

Des secteurs spécialisés  

Enfin, sachez que cette agence spécialisée dans la traduction vous propose également des spécialistes en fonction de certains secteurs. Ici, on pense par exemple au secteur juridique ou encore, à l’immobilier. En effet, ce sont des domaines qui ont leur propre langage et qui répondent à un certain système de législation. Heureusement, ces traducteurs spécialisés sont qualifiés dans ce type de domaine et pourront donc vous traduire votre texte en respectant la cohérence du sens tout en comprenant la complexité des termes.  

C’est la même chose pour le domaine scientifique, le milieu financier et économique ou encore, l’audiovisuel, le marketing ou le secteur médical. Vous l’aurez compris, ces spécialistes vous épaulent pour développer votre notoriété et vous assurer un trafic colossal pour votre business en ligne !